当前位置:

美国老夏在湖南丨历史与现代的完美融合,就在湘潭这座“万楼”

来源:红网 作者:陈珉颖 樊令钰 编辑:刘放明 2023-04-03 17:08:56
时刻新闻
—分享—

编者按:迷人的风景、醉人的美食、独特的夜经济、众多的网红打卡点,深厚的文化底蕴……对湖南的热情与向往早就不仅于国内,越来越多的外国人也闻名而来。来自美国的老夏(Denis)就是其中一个。他不仅来了,还爱上了这,留在了这。作为一个在长沙生活了五年的外国人,他开始用视频记录这里的一切,不仅让更多的外国友人了解湖南,也给我们了解湖南提供了一个全新的视角。

Editor notes: The increasing number of people, not only domestic tourists but also foreigners from other countries, has been attracted by Hunan’s charming natural scenery, delicious local snacks, special night market, countless internet-famous sites, a time-honored history and rich culture. Denis, who comes from America, is one of them. He came here about five years ago and decided to stay here for a while. He wants to share everything which he experienced in hunan and also provides a new way for us to know our hometown.


红网时刻新闻记者 陈珉颖 实习生 樊令钰 湘潭报道

万楼,万楼又名文昌阁、文起楼,始建于明万历四十三年(公元1615年),距今有近400年的历史。400年来,万楼曾经历5次重修,在建毁变迁中,见证了湘潭近4个世纪以来的盛衰。

Wanlou, also known as Wenchang Pavilion or Wenqi Tower, was built in 1615. It has a history of nearly 400 years. Over the past 400 years, it has undergone five renovations. Wanlou witnessed the ups and downs of Xiangtan's history in the past four centuries.

最近,万楼再一次华丽变身,在万众期待中完成了第6次修整。这一次,除了历史的厚重,文化的传承,还融入了更多时尚元素。美国老夏闻名而来!

Recently, Wanlou turned into a gorgeous style, and completed the sixth renovation with the expectation of people. Besides the historical heritage, more fashion elements have been incorporated. Denis, who comes from America, decides to take a look at this charming place.

今年3月,集历史与现代于一身的万楼·青年码头在万众的期待声中于湘潭开市。除了主楼内布局“千年十八总”盛世长卷等“文化+科技”产品,还在万楼前广场布局集装箱、大篷车等夜市,并建设全省最大摩天轮——“湘潭眼”。开市10天内,游客就超过了30万人次,有70余家商户入驻。仅半年时间,国内最大的集装箱集市就在这座古楼旁拔地而起。

On March, Wanlou Youth Pier which combines history and modernity opened in Xiangtan with all the expectations. In addition to the integration of culture and technology products such as the "18 Streets with 1,000 years" in the main building, night markets such as containers and wagons are also arranged in the square in front of Wanlou. There is the largest Ferris wheel in Hunan province called The Xiangtan Eye. Within 10 days after the opening of the market, the number of tourists exceeded 300,000, and more than 70 merchants entered. In only half a year, China's largest "container market" has sprouted up next to Wanlou.

出发前,Denis兴致冲冲地说,他一定不会错过在湘潭万楼青年码头上演的魔术表演。

Before leaving, Denis said with great interest that he would not miss the magic performance at Wanlou Youth Pier in Xiangtan.

等真正抵达了万楼青年码头,他惊喜地发现,这里的魅力远不止魔术表演这么简单,因为这里充满着他从未见识过的中国式“魔法”。

When he actually arrived at Wanlou Youth Pier, he was pleasantly surprised to find that the charm here was far more than a magic show. This place is full of Chinese-style "magic" that he has never seen before.

三体飞轮、飞斧甩鞭、川剧变脸、佤族喷火秀等活动轮番上演。有民国时期的复古铛铛车在集市穿梭,也有裸眼3D的大屏科技映入眼帘。

Three-body flywheel, Throwing Axe and Whipping, Sichuan opera face-changing show, and Wa nationality's Fire-breathing show were staged in turn. There are vintage trolley cars shuttling through the marketplace, and also Naked-eye 3D LED Display heaving into sight.

658个被喷绘成红、黄、蓝等多种颜色的集装箱遍布整个街市,彩雾弹、无人机秀、灯光秀、小丑和机甲人等NPC的cosplay、小型现场音乐会等等活动,把潮玩融为一体,Denis感慨道:“这座城市正在复兴!”。

658 containers painted in red, yellow, blue and other colors spread all over the market, and activities such as colorful smoke bombs, drone shows, light shows, cosplay by NPC such as clowns and robots, and small-scale live music have integrated the super trendy play. Denis exclaimed, "This city is revitalizing!" .

万楼青年码头吸引了来自世界各地的游客,“社牛”老夏热情地和他们聊着天。看着人流攒动的街道,被霓虹灯装饰着的集装箱,Denis说:“我最喜欢中国的地方就是,除了举办年轻人的活动,中国人会尝试把年轻人喜闻乐见的事物与传统历史文化相结合。”

Wanlou Youth Pier attracts tourists from all over the world, and Denis, a social butterfly, chats with them passionately. Looking at the crowded streets and neon-lit containers, Denis said, "What I like best about China is that, in addition to holding activities for youths, Chinese will try to combine what youngsters like with traditional history and culture."

“万楼兴,湘潭兴”。万楼以雄伟磅礴的气势、深厚凝重的文化积淀,成为湘潭繁荣兴旺的时代象征和湘潭人民的精神依归。

"The more thriving Wanlou is, the more flourishing Xiangtan will be". With its majestic momentum and profound and dignified cultural accumulation, Wanlou has become a symbol of the prosperity of Xiangtan and the spirit of Xiangtan people.

这样一座融合了青年文化、科技与传统历史文化的万楼,你会喜欢吗?

Would you like such a place that combines youth culture, science and technology with traditional culture?

来源:红网

作者:陈珉颖 樊令钰

编辑:刘放明

本文为湘潭站原创文章,转载请附上原文出处链接和本声明。

本文链接:https://xt.rednet.cn/content/646748/95/12527229.html

阅读下一篇

返回红网首页 返回湘潭站首页